Développer


Certains emplois du verbe « développer », venus de l’anglais, et qui étaient il y a peu considérés comme des anglicismes, sont maintenant acceptés en français.

Ainsi, il était jugé fautif de dire « 
DÉVELOPPER de nouvelles techniques »; il fallait plutôt dire CRÉER, METTRE AU POINT de nouvelles techniques.

En médecine, il était incorrect de dire
DÉVELOPPER une maladie. Les puristes recommandent encore de dire: CONTRACTER une maladie, ÊTRE ATTEINT d’une maladie.

Actuellement, les dictionnaires considèrent ces emplois comme corrects et l’on peut dire
: « C’est notre société qui a développé cette technique ».
Comments

Fortune

FORTUNE, n. f. (du latin fortuna, le sort, heureux ou malheureux).

1.
Fortune désigne le sort, le hasard, la destinée.


Ce n'est pas la fortune qui domine le monde.

MONTESQUIEU, Considérations, chap. XVIII.


Par restriction de sens
: fortune désigne la bonne fortune, la chance.

Puissent votre fortune et votre argent périr sans ressource, et vous rester seul et nu, pour sentir la vanité des biens qui vous ont follement enivré!

ABBÉ PRÉVOST, Manon Lescaut, 1re partie.


2.
Fortune désigne la situation sociale, la réussite.

Une vie dure est plus facile à supporter en province que la fortune à poursuivre à Paris.

Rousseau, Lettre à un jeune homme, 1758.


« Faire fortune »
: réussir dans la vie, accéder au bonheur (et non s'enrichir).

Faire fortune est une si belle phrase, et qui dit une si bonne chose, qu'elle est d'un usage universel.

LA BRUYÈRE, Les Caractères, chap. VI, 36.


3. Au XVIIIe siècle, l'idée de richesse commence à l'emporter, ce qui autorise des jeux de mots sur les deux sens,
richesse et bonheur.


Hélas je ne sais pas si j'ai fait leur fortune, mais ils n'ont pas fait la mienne.

VOLTAIRE, Candide, chap. XIX (Le nègre de Surinam).

Comments

Infâme, infamie

INFÂME, adj et nom, INFAMIE. n. f. (du latin fama, renommée, réputation).

L'infamie est la honte, le fait de perdre son honneur, soit parce que l'on s'est conduit indignement, en infâme, soit parce qu'on a subi un affront une infamie qu'il faut laver dans le sang si l'on veut retrouver son honneur.

Le sens de ces mots, liés à
l'idéal noble du XVlle siècle, est donc très fort. Voir Honneur.

N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie?

CORNEILLE, Le Cid, v. 238.


Croyez-vous […] que ce nous soit une gloire d'être sorti d'un sang noble, lorsque nous vivons en infâmes?

Molière, Dom Juan, IV, 4.


L’lnfâme est, dans certains textes de Voltaire, l'Église catholique en ce qu'elle est intolérante et dogmatique: il signait volontiers ses lettres à ses amis par l'expression « Écrasons l'Infâme » (Écr. l'inf.), qui visait expressément le fanatisme religieux.

Remarque. Parmi les mots de cette famille, seul infâme prend un accent circonflexe.

Comments

Avoir la berlue

AVOIR LA BERLUE signifie « avoir des hallucinations »

Berlue vient de l'ancien français
belluer, « éblouir, tromper ».

Au XVIe siècle, les médecins qualifiaient de
berlue une lésion de l'œil qui faisait voir des objets imaginaires, tels que des mouches.

Ce trouble de la vision a donné naissance à l'expression « 
avoir la berlue », « voir les choses en déformant la réalité » et, plus généralement, « se faire une idée fausse de quelque chose ».

En argot est même apparu au milieu du XXe siècle le verbe
se berluer, « se faire des illusions », qui existait déjà en patois picard sous la forme se berluser.

Aujourd'hui on dit toujours d'une personne stupéfaite qu'elle est
éberluée.
Comments

Près de, prêt à

PRÈS DE n’a pas le même sens que PRÊT À.
Cet athlète
près de s’attaquer au record du monde est-il prêt à s’y attaquer?
Cela signifie
: « Il est sur le point de tenter de battre le record, mais a-t-il terminé sa préparation? »
N’écrivez pas
: le jour est prêt de naître, MAIS près de naître.
Ne dites pas
: ce boxeur est prêt de combattre MAIS prêt à combattre.
La difficulté est double
:
1.
Prêt = préparé, alors que près = à petite distance, sur le point;
2. Au sens de « préparé à » on disait dans la langue classique « 
prêt de ». Maintenant, on dit « prêt à ».
Comments