Trivial et Trivialité


Les mots TRIVIAL et TRIVIALITÉ s’emploient en français et en anglais, mais avec des sens très sensiblement différents.

TRIVIAL en français signifie “
vulgaire, choquant, grossier, de mauvais goût”.

Exemple
: Je déteste la trivialité de certains comiques, qui croient faire rire en adoptant un langage vulgaire (trivial).

En anglais, l’adjectif TRIVIAL signifie “
banal, ordinaire, sans intérêt”. Le nom correspondant est TRIVIALITY.
Comments

Arguer

Le verbe ARGUER signifie «tirer argument de quelque chose ; se servir de quelque chose comme argument».

Le U se prononce toujours, non seulement à l’infinitif mais également dans toute la conjugaison, exactement comme si vous conjuguez «
tuer » :
J’AR-GUE (argu)
NOUS ARGUONS (ar-gu-on)
Ils ont AR-GU-É (ar-gu-é)
Comments

Transport


TRANSPORT est un nom masculin qui, dans la langue classique, au sens figuré, désigne la manifestation d'une émotion violente (colère, désespoir, mais aussi allégresse, joie, exaltation amoureuse), le pluriel accentuant cette violence.

exemples :
Quoi [...] loin d'être saisi à son aspect des mêmes transports que je sens, vous faites voir pour lui des sentiments pleins de douceur?

MOLIÈRE, Dom Juan, III, 4.


Prince, continuez des transports si charmants.

Racine, Britannicus, v. 1025.

Perrette, là dessus, saute aussi, transportée.

La Fontaine, Perrette et le pot au lait.


Bientôt je commençai de rouler dans mon esprit des projets funestes, et dans un transport dont je frémis en y pensant, je fus violemment tenté de la précipiter avec moi dans les flots, et d'y finir dans ses bras ma vie et mes longs tourments.

Rousseau, La Nouvelle Héloïse, IVe partie, lettre 17.


cette étourdissante extase [...] qui, dans l'agitation de mes
transports, me faisait écrier quelquefois : O grand Être! ô grand Être!

Rousseau, Lettres à Malesherbes, Troisième lettre. I

Transporter signifie émouvoir fortement.

Le souvenir de ces faveurs si légères me
transporte encore en y pensant.

Rousseau, Confessions, livre II.

Comments

À la campagne et en campagne


Il faut éviter de confondre ces deux expressions qui ont deux sens bien différents.

À LA CAMPAGNE signifie « en région rurale », là où l’on aime se reposer des bruits et de la pollution de la ville et cultiver son jardin.

EN CAMPAGNE signifie
: « au cours d’une opération de guerre, de publicité, d’élections, etc. »

Les troupes sont EN CAMPAGNE, c’est-à-dire en état de guerre. On peut également être « EN CAMPAGNE ÉLECTORALE », ou EN CAMPAGNE PUBLICITAIRE.
Comments

Agenda et Ordre du jour


Il faut éviter de confondre ces deux termes. Un AGENDA est un carnet de rendez-vous
: c’est le seul sens de ce mot.

Un ORDRE DU JOUR est la liste des sujets qu’une assemblée se propose d’examiner.

Exemple
: La question de la rémunération du syndic est à l’ORDRE DU JOUR de la prochaine assemblée des copropriétaires.
Comments

Neige, givre et frimas


Si
grêler, grêle et grêlon sont d'origine inconnue, la dénomination de la neige vient du latin. Le verbe du latin populaire nivicare, qu'avait remplacé ninguere, a donné le verbe neiger. Le nom latin de la neige (nix, à l'accusatif nivem) est devenu, par le jeu des changements phonétiques, noif en ancien français. Mais on ne voyait plus le rapport entre noif et neiger et, au XIVe siècle, noif a été éliminé au profit de neige, fait d'après neiger.


Le mot
glace est le latin glacies, devenu glacia par un changement qui a affecté la plupart des noms de ce type (facies, par exemple, est devenu facia, d'où le français face).
Il existe cependant un représentant de
glacies: c'est le deuxième élément du mot verglas, anciennement verreglas, c'est-à-dire glace lisse comme du verre.


Gel et gelée sont aussi d'origine latine (gelu et gelare), mais le mot givre est d'origine inconnue. Il est curieux de noter que ce mot se substitue de plus en plus depuis le XVIIIe siècle à frimas (d'origine germanique), qui nous apparaît aujourd'hui comme relégué dans une langue littéraire un peu désuète - mais bien charmante.
Comments

Usages de la préposition SUR

La préposition SUR est utilisée intensément dans l’usage actuel, la plupart du temps de façon fautive.
Que de gens planent actuellement, en « 
venant sur Paris » ou en « travaillant sur Tours »!
C’est un anglicisme syntaxique, un de plus… alors que la langue française est si riche en prépositions.

Voici une petite liste d’emplois fautifs, accompagnés de la formulation correcte
:

Usage fautif// Correction

travailler sur Tours // travailler
à Tours
se diriger sur Lyon // se diriger
vers Lyon
être sur le chômage // être
en chômage
être sur l’aide sociale //
recevoir l’aide sociale
traverser sur un feu rouge // traverser
à un feu rouge; ou griller, brûler un feu rouge
un verre sur pied // un verre
à pied
être sur le piquet de grève // être
au piquet de grève
habiter sur le même étage // habiter
au même étage, habiter le même étage
travailler sur un laboratoire // travailler
dans un laboratoire
recevoir la télévision sur le câble // recevoir la télévision
par le câble
trouver une information sur l’internet // trouver une information
dans l’internet
lire une information sur le journal // lire une information
dans le journal…
Comments